zaterdag 31 mei 2008

tolkbunnie UPDATE

isabelle hessels, vertaalde "de geur van nat haar" naar het duits...

maakte overigens op eigen initiatief diane broeckhoven wereldberoemd by de teutonen!!!


--- update; naar aanleiding van deze vermelding mailde een zekere eddie my meteen:"Vertaling in het Duits? Niet opscheppen met iets dat niet bestaat!!"

welnu, hier héb je die vertaling:







In jener Nacht übernachteten Der Vilvis und Baby Elefant tatsächlich bei mir zuhause. Zu Anfang auf dem Boden zwischen den Trennwänden des Wohnzimmers. Später wurde ihnen kalt, weshalb sie sich zu mir unter die Decke legten. Es machte mir nicht viel aus. Vor allem dieser Vilvis stank unsäglich. Eine bittere Kombination aus Wein, Joints, Kaugummi und starkem Alkohol. Er stank sogar nach Kotze und ließ die ganze Nacht lang die fiesesten Fürze. Aber wen kümmerte das schon? Wir lagen hier, gestrandet, wie junge Husaren auf dem Weg nach Sankt Petersburg. Irgendwann warst du ein gebrochener Mann. Robespierre zufolge nahm übrigens das Gros der Menschheit sowieso ungefähr alles hin.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten

reageer hier en nu