"slacker"
"slack" wil zeggen los, niet strak. byvoorbeeld: "a slack rope", een los touw.
bygevolg ook: lui, traag, inactief.
alsook: relaxed.
als een werkwoord wil dit zeggen: verwaarlozen. "to slack one's duty", aan je plicht verzaken. in die zin dus ook "passief rebels zyn". voorts als werkwoord ook "lummelen", "rondhangen". "to be slacking around the house all day long." haha...
mooi: "to slack off"; verzanden, suffer worden. "don't be slacking off, you guys!"
etymologisch komt slack van de 13e eeuwse engelse aanduiding voor een ondiep "moeras". of een ven, een schor, een donk. of zelfs een twerp. maar vooral (zie de overeenkomst): een slik. het slack is een slik. het water van een slik is "slack", omdat het niet stroomt, niet beweegt.
op een helemaal andere basis wil slack ook zeggen "het stof van kolen, koolgruis";
het woord "slacker" zelf dateert uit de late 18e eeuw, toen verknechte soedanezen wilden protesteren tegen hun dwangarbeid onder engelse kolonisten; ze konden hun werk niet werkelyk neêrleggen, maar wel hun inzet vertragen. dus die protesteerders waren dan "slackers".
tydens WOI waren in america "slackers" burgers die niet wilden gehoorzamen aan hun militaire oproep. om die mensen alsnog by de kraag te vatten, waren er "slacker raids" (goeie naam voor een suffe band, of toch voor één van hun elpees: "slacker raid".)
later in WOII hetzelfde.
in 1985 opnieuw gecoind door de movie "back to the future", waar een groep teenage-delinquenten wordt aangeduid als "slackers". in 1989 bracht de band "superchunk" een elpee uit getiteld "slack motherfucker". in de jaren 90 werd de slacker een archetype binnen de "generation x". een regisseur becommentarieerde: "laten we de term 'slacker' niet langer meer begrypen als iemand die lui is, maar wel als iemand die niet doet wat van hem gevraagd wordt." wat inderdaad toch wat anders is.
interessant...
voor dat radio-programma van iwein segers over slacker-music schyn ik geneigd de term "slacker" te interpreteren in de meer nauwe betekenis van "shoogaze". vandaar "you trip me up" op nummer één. als historische bron had ik echter zeker ook de velvet underground moeten aanvragen. "waiting for my man" - daar kan volgens my qua slacker niks boven... "he's never early / he's always late. // first thing that you learn / is that you always gotta wait."- en dan die obstinate weigering van iéder instrument om tydens de langdurige instrumentale gedeelten voor ook maar één kwartje van een minuut te soleren.


























Geen opmerkingen:
Een reactie posten