donderdag 28 juli 2022

songtekst snipper


And my thoughts are turning backwards
And I'm picking at the pieces
Of a world that keeps turning the screws
Into my mind

de a-klank kan in het engels zeer open. afschuwelyk trouwens in het brutale americaans: de a-klank niét diphtongeren, dwz, byvoorbeeld by het woord "why" (waarom): in plaats van als "waai", dat woord uitspreken als "waa". "waa do i know so much". dat doen arrogante americanen.
    die zéér open A, al dan niet gediphtongeerd, kan ook ernstig misbruikt woorden, byvoorbeeld amy winehouse, die zingt nooit "i", dwz "ik", zonder dat die a-klank helemaal gaat achteroverliggen; op den duur wordt dat te gemakkelyk.
    maar in die lyric hierboven: al die vele, mompelende doffe o-klanken en introverte sjwa's - maar dan, op het einde, daar geheel ineens "into my mind"; zeer verlossend.
    (p.s.: een "sjwa", dat is het woord waarmeê wordt aangeduid: "de doffe E", zoals de klinker in "me", in byvoorbeeld de frase "hou van me".)

Geen opmerkingen: